Voici quelques gags, écrits et visuels, rapport à l'aviation. Pour rire!
A propos du SR-71 BlackbirdThough I Fly Through the Valley of Death I Shall Fear No Evil For I Am 80,000 Feet and Climbing.
(Sign over the entrance to the SR-71 operating location on Kadena)
(Bien dur à traduire celle-la. Un volontaire?)You've never been lost until you've been lost at Mach 3.
(Paul F. Crickmore
http://www.ospreypublishing.com/authors/Paul_F_Crickmore)
(Vous n'avez jamais été perdu comme quand vous etes perdus à Mach 3.)A pilot who doesn't have any fear probably isn't flying his plane to its maximum.
(Jon McBride, astronaut)
(Un pilote sans peur ne vole pas son avion au maximum.)L'Aviation navale:The three best things in life are a good landing, a good orgasm, and a good bowel movement. The night carrier landing is one of the few opportunities in life where you get to experience all three at the same time.
(donnez-moi 2 jours pour celle-là!)Pour rire de l'égo démesuré de certains pilotes de chasse:
Et des povres co-pilotes:
Sans parler des controleurs aériens:
Tower: Have you got enough fuel or not?
(Tour: Avez vous assez de fuel?)Pilot: Yes.
(Pilote: Oui,)Tower: Yes what??
(Tour: Oui quoi?)Pilot: Yes, SIR!
(Pilote: Oui Meussieur!)Pilot: Tower, please call me a fuel truck.
(Pilote: Appelez-moi un camion de ravitaillement.)Tower: Roger. You are a fuel truck.
(Tour: Compris.Vous etes un camion de ravitaillement.)
Controller: Flight XYZ, can you climb to FL390?
(Controleur: Vol XYZ, pouvez-vous monter à 39 000 pieds?)XYZ: We can make it, but we’ll have to throw out a few passengers
(Vol XYZ: On peu le faire mais va falloir se débarasser de quelques passagers.)Controller: That’s approved.
(Controlleur: C'est approuvé.)Pilot:: Tower, give me a rough time check.
(Pilote: Tour, donnez moi une idée de l'heure actuelle.)Tower: It’s Thursday, Sir.
(Tour: On est jeudi, monsieur.)Ok elle est dure à traduire aussi.